Wednesday, December 27, 2006

Merry Christmas

Ho. Ho. Ho. Merry Christmas. Christmas morning was a very big hit.
We hope your day was a joyful as ours was.
The first thing Ian said when he finished opening his presents was:
"My birthday is in 10 days!"
Jo. Jo. Jo. Feliz Navidad. El día fue un éxito total.
Esperamos que tu día fue lleno de gozo igual.
El primer cosa que el chico dijó cuando terminó con sus regalos fue:
-¡Mi cumple es en 10 días!

Christmas Eve

It's Christmas Eve and Ian decided that the reindeer would probably be very thirsty from their big ride. He filled up a pot of water to give them a big drink. He also left carrot sticks all over the lawn along with oatmeal mixed with glitter. On Christmas morning he was so excited to see that the water was all gone he didn't notice the soggy oatmeal on the lawn until yesterday morning. "Mom," he said, "This is really weird."
"What honey?" I asked trying to get him into the car.
"The reindeer food is still here. They only drank the water, they didn't eat any of the food."
"They ate all the carrots," I answered. My flashlight and I knew that for sure.
"But they didn't eat any of this reindeer food."
"Aunt Brooke must make rotten reindeer food." I had to blame somebody.
We decided next year to play it safe by ONLY putting out water and carrots. We are bagging the oatmeal forever!!!
Es la noche buena y antes que Ian se fue a dormir; pusó agua afuera para los renos. El estaba segurisimo que ellos iban a tener mucha sed. También dejó zanahorias y una mexcla de comida para renos hecho de avena y centellas. En la mañana estaba tan feliz a ver que los renos tomaron todo el agua no se dió cuenta que había avena mojada por todo el pasto. No se dió cuenta hasta ayer cuando me dijó- Mami. Pasó algo super raro.
-¿Qué? Le pregunté.
-Los renos solamente tomaron el agua; la comida está todavía aqui.
-Comieron las zanahorias. Yo y mi linterna sabían eso segura.
-Cierto. Me dijó -Pero no comieron la comida que hicimos nosotros para los renos. (En la tarde hizó la comida de reno con mi hermana Brooke.)
-Parece que Brooke hace comida mala. Lo le dijé. Pues tuvé que hacer la culpa a alguien.
Ya decidimos a dejar la aveno y centellas para siempre y quedamos en dejar agua y zanahorias solamente. Pues; eso es lo que comen los renos.

Thursday, December 21, 2006

Spreading the Cheer

One of Ian's favorite things to do at Christmas is leave treats for the neighbors, ring the doorbell and run like mad. He's ready to deliver the treat! (He's tried it too....you can see by the smudge of chocolate on his face!) Nobody will guess his true identity tonight. We probably won't write again until Christmas is long gone. Happy Christmas everyone!!!!

Ian le encanta dejar dulces y galletas en las puertas de nuestros vecinos, tocar el timbre y correr como un loco. Es su cosa favorita. Está listo a dejar un plato de dulce (y ya ha probado todo; puedes verlo en su boca). Con su mascara, va a mantener su identidad un secreto. jiji. No vamos a escribir mas hasta despues de la Navidad....entonces ¡¡¡Feliz Navidad a todos!!!

La Casa de Jengibre or The Gingerbread House

Some kind soul left a gingerbread house kit on our front porch. We had a lot of fun putting it together. Ian let me put the house together, but refused to let me put on the candy. He's the artist in the family and believes I have no talent in .....well....anything.
Una persona misteriosa nos dejó esa casa de jengibre. Nos divertimos mucho edificandola. Ian me dejó poner la casa, pero no me permitió poner la dulce. El es el artista de la familia y piensa que no tengo talento por....pues....nada.

Tuesday, December 19, 2006

The Nativity


So, the annual Nativity play took place again. Ian was, of course, a wise man. He can not be convinced to play anything else. Last night we had family home evening and talked about the true meaning of Christmas. We had a doll we wrapped up in "swaddling clothes" and set in a "manger". Ian said, "Can we keep this by the Christmas tree? I want Santa to know that we love Jesus." I thought that was pretty darn cute!

Ya hicimos el nacimiento de nuevo....Ian y sus primos. Ian insistió en ser un rey mago de nuevo. No quiere ser nadie mas en la obra. Anoche tuvimos el noche de hogar y hablamos de la verdad de Navidad. Tuvimos una muñeca que pusimos en un "pesebre". Despues Ian pusó todo en frente del arbol de Navidad y me preguntó, -¿Podemos guardar eso cerca del arbol? Quiero que Santa sabe que aqui amamos a Jesus. Yo pensé que eso fue hermoso.

Monday, December 18, 2006

Feliz Navidad



Merry Christmas! As you can see the natives are restless waiting for Santa. We had a great time last weekend with the Birds here visiting. We also have a little snow. Enough for this guy and one shovel of the driveway. Fortunately Uncle Spencer was here and took care of that job. Here's hoping for a white Christmas this year!

¡Feliz Navidad! Como pueden ver los locos están inquietos esperando a Santa. Disfrutamos mucho el fin de semana con los Bird (Dayna y su familia) aqui visitando. También tenemos un pedazo de nieve...suficiente por el tipo en el foto y también a limpiar la acera. Lo bueno es que Tío Spencer estaba y hizó el trabajo por mi. ¡Ojalá tenemos una Navidad Blanca ese año!

Thursday, December 07, 2006

The Lights at Temple Square

We went to Temple Square last night to see the lights. The first picture is Ian singing a Christmas Carol at the top of his lungs. We had a fun time as you can see by his angelic face posed in front of his "favorite tree". Merry Christmas! We went with the young women and he spent most of the evening trying to hold hands with an older woman (age 9). He is definately starting early and has a little bit, okay maybe a lot, of Iver in him (obviously).

Ayer fuimos al Templo de Salt Lake para ver todo las luces. Aqui pueden ver Ian cantando un villancico en voz muy alta. Disfrutamos mucho, pueden ver por su cara de angel en frente de su arbol favorito". ¡Feliz Navidad! Fuimos con las mujeres jovenes de la iglesia y Ian intentó a tomarse la mano de una mujer mas grande (9 años) todo la noche. Está empezando muy joven. Parece que tiene un poco, mejor dicho...mucho de Iver adentro de si (obvio).

Friday, December 01, 2006

Getting Ready for Christmas....La Navidad

Here is Ian waiting for the light parade to start! Today we officially begin our countdown to Christmas. We are so excited. Ian can't wait....and frankly neither can I.
Aqui es Ian esperando un disfile de luces. Hoy empezamos la espera a la Navidad... oficialmente. Ya estamos muy animados. Ian no puede esperar y yo tampoco.

Tuesday, November 28, 2006

El Día de Gracias

Hola. Voy a escribir los mensajes en ingles y castellano hasta que todos pueden entender en ingles. jiji. Los siguientes fotos que se pueden ver en el blog son de Ian celebrando el día de gracias. Es cuando empieza todo los fiestas navideñas aqui. Para recordarle de todo los bendiciones que tenemos nosotros hicimos un pavo de papel que pusimos en la ventana. Cada noche durante la cena escribimos una de las bendiciones que tenemos en una pluma para el pavo.

Aqui es la lista de Iancito:

Jesus
La Pascua
La escuela
Todo la gente
Tía Kaila
Tío Toño
Flores
Mamá
Las guaguas
Una cara feliz
El profeta
La comida
Los Bird (Las niñas de Dayna...no los pajaritos.)

Espero que disfrutan de ese sitio y que pueden mantenerles mas cerca a Ian.

Thanksgiving Dinner


Here's Big E & Stir Fry enjoying Thanksgiving dinner!
Ian and I created a paper Turkey to put on our window. Every night we wrote the things we were thankful for on a feather and added them to our turkey. Here is Ian's list:
Jesus
School
Easter
Everyone
Aunt Kaila
Uncle Antonio
Flowers
Mommy
Babies
A happy face
The prophet
The food
The Birds (Naomi and Viv...not cheap cheap)

Thanksgiving

Here is Ian dressed up for the big day!